Diferencia entre revisiones de «Rima LXXIII: "Cerraron sus ojos"»
De Wikimpace
(Página creada con «== Rima LXXIII == Cerraron sus ojos que aún tenía abiertos, taparon su cara con un blanco lienzo, y unos sollozando, otros en silencio, de la triste alcoba todos se sali...») |
(→Rima LXXIII) |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
== Rima LXXIII == | == Rima LXXIII == | ||
| − | Cerraron sus ojos | + | Cerraron sus ojos |
| − | que aún tenía abiertos, | + | que aún tenía abiertos, |
| − | taparon su cara | + | taparon su cara |
| − | con un blanco lienzo, | + | con un blanco lienzo, |
| − | y unos sollozando, | + | y unos sollozando, |
| − | otros en silencio, | + | otros en silencio, |
| − | de la triste alcoba | + | de la triste alcoba |
| − | todos se salieron. | + | todos se salieron. |
| − | + | La luz que en un vaso | |
| − | La luz que en un vaso | + | ardía en el suelo, |
| − | ardía en el suelo, | + | al muro arrojaba |
| − | al muro arrojaba | + | la sombra del lecho; |
| − | la sombra del lecho; | + | y entre aquella sombra |
| − | y entre aquella sombra | + | veíase a intérvalos |
| − | veíase a intérvalos | + | dibujarse rígida |
| − | dibujarse rígida | + | la forma del cuerpo. |
| − | la forma del cuerpo. | + | Despertaba el día, |
| − | + | y, a su albor primero, | |
| − | Despertaba el día, | + | con sus mil rüidos |
| − | y, a su albor primero, | + | despertaba el pueblo. |
| − | con sus mil rüidos | + | Ante aquel contraste |
| − | despertaba el pueblo. | + | de vida y misterio, |
| − | Ante aquel contraste | + | de luz y tinieblas, |
| − | de vida y misterio, | + | yo pensé un momento: |
| − | de luz y tinieblas, | + | ''¡Dios mío, qué solos'' |
| − | yo pensé un momento: | + | ''se quedan los muertos!'' |
| − | + | De la casa, en hombros, | |
| − | ¡Dios mío, qué solos | + | lleváronla al templo |
| − | se quedan los muertos! | + | y en una capilla |
| − | + | dejaron el féretro. | |
| − | De la casa, en hombros, | + | Allí rodearon |
| − | lleváronla al templo | + | sus pálidos restos |
| − | y en una capilla | + | de amarillas velas |
| − | dejaron el féretro. | + | y de paños negros. |
| − | Allí rodearon | + | Al dar de las Ánimas |
| − | sus pálidos restos | + | el toque postrero, |
| − | de amarillas velas | + | acabó una vieja |
| − | y de paños negros. | + | sus últimos rezos, |
| − | + | cruzó la ancha nave, | |
| − | Al dar de las Ánimas | + | las puertas gimieron, |
| − | el toque postrero, | + | y el santo recinto |
| − | acabó una vieja | + | quedóse desierto. |
| − | sus últimos rezos, | + | De un reloj se oía |
| − | cruzó la ancha nave, | + | compasado el péndulo, |
| − | las puertas gimieron, | + | y de algunos cirios |
| − | y el santo recinto | + | el chisporroteo. |
| − | quedóse desierto. | + | Tan medroso y triste, |
| − | + | tan oscuro y yerto | |
| − | De un reloj se oía | + | todo se encontraba |
| − | compasado el péndulo, | + | que pensé un momento: |
| − | y de algunos cirios | + | ''¡Dios mío, qué solos'' |
| − | el chisporroteo. | + | ''se quedan los muertos!'' |
| − | Tan medroso y triste, | + | De la alta campana |
| − | tan oscuro y yerto | + | la lengua de hierro |
| − | todo se encontraba | + | le dio volteando |
| − | que pensé un momento: | + | su adiós lastimero. |
| − | + | El luto en las ropas, | |
| − | ¡Dios mío, qué solos | + | amigos y deudos |
| − | se quedan los muertos! | + | cruzaron en fila |
| − | + | formando el cortejo. | |
| − | + | Del último asilo, | |
| − | + | oscuro y estrecho, | |
| − | De la alta campana | + | abrió la piqueta |
| − | la lengua de hierro | + | el nicho a un extremo. |
| − | le dio volteando | + | Allí la acostaron, |
| − | su adiós lastimero. | + | tapiáronle luego, |
| − | El luto en las ropas, | + | y con un saludo |
| − | amigos y deudos | + | despidióse el duelo. |
| − | cruzaron en fila | + | La piqueta al hombro |
| − | formando el cortejo. | + | el sepulturero, |
| − | + | cantando entre dientes, | |
| − | Del último asilo, | + | se perdió a lo lejos. |
| − | oscuro y estrecho, | + | La noche se entraba, |
| − | abrió la piqueta | + | el sol se había puesto: |
| − | el nicho a un extremo. | + | perdido en las sombras |
| − | Allí la acostaron, | + | yo pensé un momento: |
| − | tapiáronle luego, | + | ''¡Dios mío, qué solos'' |
| − | y con un saludo | + | ''se quedan los muertos!'' |
| − | despidióse el duelo. | + | En las largas noches |
| − | + | del helado invierno, | |
| − | La piqueta al hombro | + | cuando las maderas |
| − | el sepulturero, | + | crujir hace el viento |
| − | cantando entre dientes, | + | y azota los vidrios |
| − | se perdió a lo lejos. | + | el fuerte aguacero, |
| − | La noche se entraba, | + | de la pobre niña |
| − | el sol se había puesto: | + | a veces me acuerdo. |
| − | perdido en las sombras | + | Allí cae la lluvia |
| − | yo pensé un momento: | + | con un son eterno; |
| − | + | allí la combate | |
| − | ¡Dios mío, qué solos | + | el soplo del cierzo. |
| − | se quedan los muertos! | + | Del húmedo muro |
| − | + | tendida en el hueco, | |
| − | + | ¡acaso de frío | |
| − | + | se hielan sus huesos…! | |
| − | En las largas noches | + | ¿Vuelve el polvo al polvo? |
| − | del helado invierno, | + | ¿Vuela el alma al cielo? |
| − | cuando las maderas | + | ¿Todo es sin espíritu, |
| − | crujir hace el viento | + | podredumbre y cieno? |
| − | y azota los vidrios | + | No sé; pero hay algo |
| − | el fuerte aguacero, | + | que explicar no puedo, |
| − | de la pobre niña | + | algo que repugna |
| − | a veces me acuerdo. | + | aunque es fuerza hacerlo, |
| − | + | ''el dejar tan tristes, | |
| − | Allí cae la lluvia | + | tan solos los muertos.'' |
| − | con un son eterno; | + | |
| − | allí la combate | + | |
| − | el soplo del cierzo. | + | |
| − | Del húmedo muro | + | |
| − | tendida en el hueco, | + | |
| − | ¡acaso de frío | + | |
| − | se hielan sus huesos…! | + | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | ¿Vuelve el polvo al polvo? | + | |
| − | ¿Vuela el alma al cielo? | + | |
| − | ¿Todo es sin espíritu, | + | |
| − | podredumbre y cieno? | + | |
| − | No sé; pero hay algo | + | |
| − | que explicar no puedo, | + | |
| − | algo que repugna | + | |
| − | aunque es fuerza hacerlo, | + | |
| − | el dejar tan tristes, | + | |
| − | tan solos los muertos. | + | |
=== Pregunta 1 - Este romance hexasílabo es el poema más largo de las ''Rimas'' y su tema es la angustia de la muerte. ¿Por qué crees que Bécquer lo haría tan extenso para lo que él tenía por costumbre? === | === Pregunta 1 - Este romance hexasílabo es el poema más largo de las ''Rimas'' y su tema es la angustia de la muerte. ¿Por qué crees que Bécquer lo haría tan extenso para lo que él tenía por costumbre? === | ||
| Línea 136: | Línea 116: | ||
=== Pregunta 4 - ¿Cree Bécquer en la existencia del alma? ¿Qué dice en esta rima y en otras sobre el alma y el más allá? === | === Pregunta 4 - ¿Cree Bécquer en la existencia del alma? ¿Qué dice en esta rima y en otras sobre el alma y el más allá? === | ||
| − | |||
== Bibliografía, webgrafía == | == Bibliografía, webgrafía == | ||
Revisión de 11:56 31 dic 2020
Contenido
- 1 Rima LXXIII
- 1.1 Pregunta 1 - Este romance hexasílabo es el poema más largo de las Rimas y su tema es la angustia de la muerte. ¿Por qué crees que Bécquer lo haría tan extenso para lo que él tenía por costumbre?
- 1.2 Pregunta 2 - ¿Qué rasgos de la escenografía romántica se pueden reconocer en el poema? ¿Qué sensación produce el estribillo?
- 1.3 Pregunta 3 - ¿Qué imagen intensifica la sensación de soledad y angusta de la niña muertea? ¿Qué relación tiene esta imagen con la reflexión final? ¿Qué es lo que Bécquer no puede explicar?
- 1.4 Pregunta 4 - ¿Cree Bécquer en la existencia del alma? ¿Qué dice en esta rima y en otras sobre el alma y el más allá?
- 2 Bibliografía, webgrafía
- 3 Trabajos de los alumnos
- 4 Edición, revisión, corrección
Rima LXXIII
Cerraron sus ojos que aún tenía abiertos, taparon su cara con un blanco lienzo, y unos sollozando, otros en silencio, de la triste alcoba todos se salieron. La luz que en un vaso ardía en el suelo, al muro arrojaba la sombra del lecho; y entre aquella sombra veíase a intérvalos dibujarse rígida la forma del cuerpo. Despertaba el día, y, a su albor primero, con sus mil rüidos despertaba el pueblo. Ante aquel contraste de vida y misterio, de luz y tinieblas, yo pensé un momento: ¡Dios mío, qué solos se quedan los muertos! De la casa, en hombros, lleváronla al templo y en una capilla dejaron el féretro. Allí rodearon sus pálidos restos de amarillas velas y de paños negros. Al dar de las Ánimas el toque postrero, acabó una vieja sus últimos rezos, cruzó la ancha nave, las puertas gimieron, y el santo recinto quedóse desierto. De un reloj se oía compasado el péndulo, y de algunos cirios el chisporroteo. Tan medroso y triste, tan oscuro y yerto todo se encontraba que pensé un momento: ¡Dios mío, qué solos se quedan los muertos! De la alta campana la lengua de hierro le dio volteando su adiós lastimero. El luto en las ropas, amigos y deudos cruzaron en fila formando el cortejo. Del último asilo, oscuro y estrecho, abrió la piqueta el nicho a un extremo. Allí la acostaron, tapiáronle luego, y con un saludo despidióse el duelo. La piqueta al hombro el sepulturero, cantando entre dientes, se perdió a lo lejos. La noche se entraba, el sol se había puesto: perdido en las sombras yo pensé un momento: ¡Dios mío, qué solos se quedan los muertos! En las largas noches del helado invierno, cuando las maderas crujir hace el viento y azota los vidrios el fuerte aguacero, de la pobre niña a veces me acuerdo. Allí cae la lluvia con un son eterno; allí la combate el soplo del cierzo. Del húmedo muro tendida en el hueco, ¡acaso de frío se hielan sus huesos…! ¿Vuelve el polvo al polvo? ¿Vuela el alma al cielo? ¿Todo es sin espíritu, podredumbre y cieno? No sé; pero hay algo que explicar no puedo, algo que repugna aunque es fuerza hacerlo, el dejar tan tristes, tan solos los muertos.
Pregunta 1 - Este romance hexasílabo es el poema más largo de las Rimas y su tema es la angustia de la muerte. ¿Por qué crees que Bécquer lo haría tan extenso para lo que él tenía por costumbre?
Pregunta 2 - ¿Qué rasgos de la escenografía romántica se pueden reconocer en el poema? ¿Qué sensación produce el estribillo?
Pregunta 3 - ¿Qué imagen intensifica la sensación de soledad y angusta de la niña muertea? ¿Qué relación tiene esta imagen con la reflexión final? ¿Qué es lo que Bécquer no puede explicar?
Pregunta 4 - ¿Cree Bécquer en la existencia del alma? ¿Qué dice en esta rima y en otras sobre el alma y el más allá?
Bibliografía, webgrafía
- Alonso, Santos y otros: Lengua castellana y literatura. 1º Bachillerato. Barcelona, Casals, 2016, tema 15 "Romanticismo, Realismo y Naturalismo", pp. 330-338.
- LC1BAC- 08. Literatura del siglo XIX en España e Hispanoamérica, página web del Departamento de Lengua del IES Avempace.
- El Romanticismo-mapa. Mapa cronológico del Romantiscismo hispánico. Primera mitad del siglo XIX.
- El romanticismo-visión general. Introducción al Romanticismo: temas, características, obras, autores... Por la profesora Marina Molina Mir. Para 2º de Bachillerato.
- Romanticismo: Una interpretación, del filósofo José Antonio Marina.
- Bécquer. Power Point con una poesía de Bécquer.
- Poemas de Gustavo Adolfo Bécquer. Poemas de las Rimas.
- Leyendas y Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer. Trabajo de la profesora Marta Borraz. Curso 2013-2014.
- Bécquer, Gustavo Adolfo, Leyendas y rimas. Ed.: Joan Estruch y otros. Ilust.: Jesús Gabán. Barcelona, Vicens Vives, 2002. Col. "Aula de Literatura".
- Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Rimas y leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer.
Trabajos de los alumnos
- El Romanticismo en Power Point. Un trabajo de los alumnos Adrián Nebra y Ainhoa Gutiérrez (2º de Bachillerato B). Curso 2009-2010.
Poesía
- Alberto Lista (1775-1848), sevillano. Trabajo de Marcos Raufast y Carlos Serrano. 1º Bachillerato B. Curso 2015-2016.
- José de Espronceda (1808-1842), trabajo de Silvia Fernández. 1º Bachillerato A. Curso 2013-2014.
- Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870), trabajo de Pilar Gómez, 1º Bachillerato B. Curso 2013-2014.
- Jacinto Verdaguer (1845-1902), trabajo de Ángel Esparza y Christian Córcoles. 1º Bachillerato CC. Curso 2013-2014.
Edición, revisión, corrección
- Primera redacción (enero 2021):
- Revisiones, correcciones: Letraherido.