Diferencia entre revisiones de «''Hamlet''. Texto 7 y cuestiones relacionadas»

De Wikimpace
Saltar a: navegación, buscar
(Shakespeare, Hamlet. Traducción de José María Valverde)
(Shakespeare, Hamlet. Traducción de José María Valverde)
Línea 1: Línea 1:
 
== Shakespeare, ''Hamlet''. Traducción de José María Valverde ==
 
== Shakespeare, ''Hamlet''. Traducción de José María Valverde ==
  
  '''Hamlet'''.— ¿Cuánto tiempo dura un hombre en tierra sin pudrirse?
+
  '''Hamlet'''.—   ¿Cuánto tiempo dura un hombre en tierra sin pudrirse?
 
  '''Aldeano Primero'''.— A fe, si no está podrido antes de morirse (porque hoy día tenemos muchos
 
  '''Aldeano Primero'''.— A fe, si no está podrido antes de morirse (porque hoy día tenemos muchos
 
             cadáveres con un mal francés que apenas aguantan hasta que les entierran), os dura unos ocho años,
 
             cadáveres con un mal francés que apenas aguantan hasta que les entierran), os dura unos ocho años,
 
             o nueve años. Un curtidor os dura nueve años.
 
             o nueve años. Un curtidor os dura nueve años.
  '''Hamlet'''.— ¿Por qué ese más que otros?
+
  '''Hamlet'''.—   ¿Por qué ese más que otros?
 
  '''Aldeano Primero'''.— Pues señor, porque tiene la piel tan curtida con su oficio que no deja pasar el
 
  '''Aldeano Primero'''.— Pues señor, porque tiene la piel tan curtida con su oficio que no deja pasar el
 
             agua mucho tiempo. Y esa agua es una cruel corruptora del hideputa del cadáver. Aquí tenéis ahora
 
             agua mucho tiempo. Y esa agua es una cruel corruptora del hideputa del cadáver. Aquí tenéis ahora
 
             una calavera: esta calavera lleva en tierra veintitrés años.
 
             una calavera: esta calavera lleva en tierra veintitrés años.
  '''Hamlet'''.— ¿De quién era?
+
  '''Hamlet'''.—   ¿De quién era?
 
  '''Aldeano Primero'''.— De un hideputa de tío loco: ¿de quién creéis que era?
 
  '''Aldeano Primero'''.— De un hideputa de tío loco: ¿de quién creéis que era?
  '''Hamlet'''.— Pues no sé.
+
  '''Hamlet'''.—   Pues no sé.
 
  '''Aldeano Primero'''.— ¡La peste se lo coma, bribón de loco! Una vez me echó por la cabeza un frasco
 
  '''Aldeano Primero'''.— ¡La peste se lo coma, bribón de loco! Una vez me echó por la cabeza un frasco
 
             de vino del Rin. Esta calavera, señor, esta mismísima calavera, señor, fue la calavera de Yorick, el
 
             de vino del Rin. Esta calavera, señor, esta mismísima calavera, señor, fue la calavera de Yorick, el
Línea 17: Línea 17:
 
  '''Hamlet'''.— ¿Esta?
 
  '''Hamlet'''.— ¿Esta?
 
  '''Aldeano Primero'''.— La misma.
 
  '''Aldeano Primero'''.— La misma.
  '''Hamlet'''.— Déjame ver. Ay, pobre Yorick: yo le conocí, Horacio. Era un tipo de ingenio infinito, de
+
  '''Hamlet'''.—   Déjame ver. Ay, pobre Yorick: yo le conocí, Horacio. Era un tipo de ingenio infinito, de
 
             fantasía estupenda; me llevó a espaldas mil veces, y ahora ¡cómo me repugna al pensarlo! El
 
             fantasía estupenda; me llevó a espaldas mil veces, y ahora ¡cómo me repugna al pensarlo! El
 
             estómago se me revuelve. Aquí colgaban los labios que besé no sé cuántas veces. ¿Dónde están
 
             estómago se me revuelve. Aquí colgaban los labios que besé no sé cuántas veces. ¿Dónde están

Revisión de 23:41 28 dic 2020

Shakespeare, Hamlet. Traducción de José María Valverde

Hamlet.—   ¿Cuánto tiempo dura un hombre en tierra sin pudrirse?
Aldeano Primero.— A fe, si no está podrido antes de morirse (porque hoy día tenemos muchos
           cadáveres con un mal francés que apenas aguantan hasta que les entierran), os dura unos ocho años,
           o nueve años. Un curtidor os dura nueve años.
Hamlet.—   ¿Por qué ese más que otros?
Aldeano Primero.— Pues señor, porque tiene la piel tan curtida con su oficio que no deja pasar el
           agua mucho tiempo. Y esa agua es una cruel corruptora del hideputa del cadáver. Aquí tenéis ahora
           una calavera: esta calavera lleva en tierra veintitrés años.
Hamlet.—   ¿De quién era?
Aldeano Primero.— De un hideputa de tío loco: ¿de quién creéis que era?
Hamlet.—   Pues no sé.
Aldeano Primero.— ¡La peste se lo coma, bribón de loco! Una vez me echó por la cabeza un frasco
           de vino del Rin. Esta calavera, señor, esta mismísima calavera, señor, fue la calavera de Yorick, el
           Bufón del Rey.
Hamlet.— ¿Esta?
Aldeano Primero.— La misma.
Hamlet.—   Déjame ver. Ay, pobre Yorick: yo le conocí, Horacio. Era un tipo de ingenio infinito, de
           fantasía estupenda; me llevó a espaldas mil veces, y ahora ¡cómo me repugna al pensarlo! El
           estómago se me revuelve. Aquí colgaban los labios que besé no sé cuántas veces. ¿Dónde están
           ahora tus burlas, y tus cabriolas, y tus canciones, y tus chispazos de alegría, que solían
           hacer a toda la mesa lanzar una risotada? ¿No hay nadie ahora para burlarse de tus muecas?
           ¿Todo desquijarado? Ahora, ve al cuarto de mi señora y dile que se ponga una pulgada entera
           de pintura: tendrá que llegar a este aspecto. Hazla reír con eso. Por favor, Horacio,
           dime una cosa.
Horacio.— ¿Qué es, mi señor?

Pregunta 1 — Caracterice el texto destacando sus elementos más significativos (por ejemplo, el tópico desarrollado en la última intervención de Hamlet en este fragmento) y situándolo en el conjunto del drama

Pregunta 2 — Defina el papel del personaje de Horacio en su relación con Hamlet y en la resolución final de la tragedia