Algunas citas célebres de la cultura clásica
Contenido
- 1 “Aliquando bonus dormitat Homerus” ("A veces dormita hasta el bueno de Homero")
- 2 “Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?” ("¿Hasta cuándo, Catilina, abusarás de nuestra paciencia?") (Cicerón)
- 3 “Cuncta fessa” ("Todos están hartos / hastiados / cansados…") (Tácito)
- 4 "Laudator temporis acti" (dicho de Tácito, historiador de las glorias de Roma)
- 5 “Carthago delenda est” ("Cartago debe ser destruida") (Catón el Viejo)
- 6 “Per aspera, ad astra”
- 7 “Labor omnia vincit”
- 8 “Nosce te ipsum” (“Conócete a ti mismo”) (Sócrates)
- 9 “Cave canem” (inscripción latina)
- 10 “Tu quoque, fili mi!” (Julio César a su hijo adoptivo, Bruto)
- 11 “Alea jacta est” (Julio César)
- 12 "Veni, vidi, vici" (Julio César)
- 13 “Ars artis gratia”
- 14 "De parvis grandis acervus erit"
- 15 "Errare humanum est"
- 16 "Ars longa, vita brevis"
- 17 "Fortes fortuna adiuvat" (Terencio)
- 18 "Homo sum, humani nihil a me alienum puto" (Terencio)
- 19 "Dum vivimus vivamus" (Epicuro)
- 20 "Vae victis!"
- 21 "Memento mori"
- 22 “Dura lex, sed lex”
- 23 “Omnia pro patria”
- 24 "Dulce et decorum est pro patria mori" (Horacio)
- 25 “Si vis pacem, para bellum”
- 26 “Mens sana in corpore sano”
- 27 “Panem et circenses” ("Pan y juegos circenses")
- 28 “Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus” (himno de la universidad)
- 29 “Citius, altius, fortius” (lema de los Juegos Olímpicos)
- 30 “Omnes vulnerant, postuma / ultima necat” (referido a las horas)
- 31 "Excusatio non petita, accusatio manifesta"
- 32 "In dubio, pro reo"
- 33 “Verba volant, scripta manent”
- 34 «Odi et amo»
- 35 «In ictu oculi» ("En un abrir y cerrar de ojos")
- 36 "Quod natura non dat, Salamantica non praestat"
- 37 "Claustrum sine armario, quasi castrum sine armamentario"
- 38 "Primum vivere deinde philosophari"
- 39 “Cogito, ergo sum” (Descartes)
- 40 “Sapere aude” (“Atrévete a saber”, lema de la Ilustración) (Inmanuel Kant)
- 41 “¡Eureka, lo conseguí!” (Arquímedes)
- 42 "Delenda est monarchia!" (José Ortega y Gasset)
- 43 "Habemus papam!"
- 44 "Nihil obstat"
- 45 Bibliografía, webgrafía
- 46 Edición, revisión, corrección
“Aliquando bonus dormitat Homerus” ("A veces dormita hasta el bueno de Homero")
(En castellano, existe un refrán parecido: “Hasta el mejor escribano echa un borrón”).
“Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?” ("¿Hasta cuándo, Catilina, abusarás de nuestra paciencia?") (Cicerón)
- Autor: Letraherido.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuentes: Wikipedia, voz Quosque tandem...
Se trata de una frase célebre, pronunciada por Cicerón delante del Senado romano, el 8 de noviembre de 63 a. C. Es famosa por ser la primera oración de la Primera Catilinaria, el primero de los cuatro discursos de Cicerón en contra de Catilina, el conjurado que quería hacerse con el poder de Roma. Sobre él y su traición, trata también el historiador Salustio en su conocido libro De Catilinae coniuratione (La conjuración de Catilina). La frase se traduce como:
"¿Hasta cuándo abusarás, Catilina, de nuestra paciencia?"
Cicerón dio a conocer la conjura que preparaba Catilina para hacerse con el poder absoluto. Gracias a él, la conspiración fue descubierta a tiempo y los conjurados huyeron de la ciudad, para ser derrotados al año siguiente (62 a. C.) en la batalla de Pistoya.
“Cuncta fessa” ("Todos están hartos / hastiados / cansados…") (Tácito)
"Laudator temporis acti" (dicho de Tácito, historiador de las glorias de Roma)
“Carthago delenda est” ("Cartago debe ser destruida") (Catón el Viejo)
(También existe otra versión: “Ceterum censeo Carthaginem esse delendam”, "Además opino que Cartago debe ser destruida")
“Per aspera, ad astra”
- Autora: Ainhoa Hernández Verdiel, 1ºBachillerato BB, curso 2019-2020.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuentes: Wikipedia, voz Per aspera ad astra y Ad astra
Se trata de una frase célebre, derivada de la frase original utilizada en la obra de Séneca, el joven y también puede utilizarse de la forma inversa Ad astra per aspera.
Esta frase inspiró un pasaje de la Regla de san Benito: «Praedicentur ei omnia dura et aspera, per quae itur ad Deum» («Prevénganlo de todas las cosas duras y ásperas por las cuales se va a Dios»). La idea es que solo se llega a la elevación cristiana a través de una vida austera y monacal de penitencia.
Esta frase es ampliada de: Ad astra, que tiene su origen en la Eneida, en la frase de Virgilio sic itur ad astra. Es utilizada frecuentemente como lema en heráldica y como título de publicaciones, así como por diversas organizaciones de la religión, el ejército, la educación, los deportes, el cine, la música...
La frase se traduce literalmente como: "Hasta las estrellas a través de las cosas ásperas" y, literariamente, como
"A través del esfuerzo, el triunfo"
La frase sirve de título a varios libros: Ad astra per aspera, de Lidia Vallejos, por ejemplo. También a una película de ciencia ficción, dirigida por James Gray: Ad Astra (2019).
“Labor omnia vincit”
(Variante romántica: "Amor omnia vincit")
- Autora: Lorena Bolívar Navarro, 1ºBachillerato BB, curso 2019-2020.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuentes:
“Nosce te ipsum” (“Conócete a ti mismo”) (Sócrates)
- Autora: Lorena Bolívar Navarro, 1ºBachillerato BB, curso 2019-2020.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuentes: Wikipedia, voz Conocete a ti mismo, Dives Gallaecia, voz Vox populi
El aforismo griego "Conócete a ti mismo" (que en griego clásico es γνωθι σεαυτόν) estaba inscrito en el pronaos del templo de Apolo en Delfos, según el periegético Pausanias. El aforismo ha sido atribuido a varios sabios griegos antiguos, como: Heraclito, Quilón de ESparta, Tales de Mileto, Sócrates, Pitágoras... En una discusión acerca de la moderación y el autoconocimiento, el poeta romano Juvenal, cita la frase en griego y declara que el precepto desciende "de cælo" (del cielo). En latín, el aforismo se presenta como temet nosce o bien nosce te ipsum. A lo largo de la historia, esta locución tuvo una gran variedad de significados que fue adquiriendo en la literatura. La Suda, una enciclopedia del siglo X del conocimiento griego, afirma: "El proverbio se aplica la personas cuya cuenta ve más allá del que son" y que "conócete la ti incluso" es una advertencia para no prestar atención a la opinión de la multitud. La frase puede referirse al ideal de comprender la conducta humana, moral y pensamiento, porque comprenderse uno incluso es comprender a los demás también y viceversa, sabiendo que somos todos pertenecientes a la misma naturaleza. Por eso aprender el verdadero significado de la frase conlleva inevitablemente a verse uno mismo como ser humano ante la verdad, que es lo que es, y por lo tanto descubrir nuestras miserias, en como nos engañamos y mentimos para alimentar nuestro sufrimiento interno.
“Cave canem” (inscripción latina)
“Tu quoque, fili mi!” (Julio César a su hijo adoptivo, Bruto)
(Respuesta de Bruto: “Sic semper tiranis”)
“Alea jacta est” (Julio César)
- Autora: Zayra Muñoz.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuente: Wikipedia, voz Alea iacta est.
"Alea iacta est" es una expresión atribuida por Suetonio a Julio César en el momento en que este cruzó el río Rubicón, en el norte de Italia. El río servía de límite entre Italia y la Galia Cisalpina, que era la provincia que le había asignado el Senado romano a César. Cuando este atravesó el río con sus tropas, su suerte "ya estaba echada" en el sentido de que él, voluntariamente, contravenía la voluntad del Senado, las órdenes recibidas, lo cual suponía la muerte en caso de que saliera derrotado. No había marcha atrás. De hecho, tras este acontecimiento, comenzó la guerra civil contra Pompeyo y los optimates.
Sabemos por la historia que César no solo salió vencedor, sino que dejó de ser triunviro de Roma (junto a Craso y Pompeyo), para convertirse en dictador de la ciudad, lo que, a la postre, supuso que fuera asesinado en una conjura en la que participó su propio hijo adoptivo, Brutus.
La frase de César, "Alea iacta est", aparece en la obra Vidas de los doce césares, de Suetonio, y significa:
“Se echó el dado” o “La suerte está echada”.
De "alea", "suerte" en latín, viene el adjetivo "aleatorio" ("de fortuna") que se aplica a los juegos de azar.
El hecho de que la expresión se escriba "Alea jacta est" o "Alea iacta est", con "j" o con "i" latina, se debe a que en latín clásico no existía la letra "j"; esta letra fue una invención de los tipógrafos italianos del Renacimiento (Aldo Manucio, entre ellos), para dar legibilidad a los textos clásicos, diferenciando el uso vocálico del sonido ("i") del uso semiconsonántico ("j"). Desde entonces, se acostumbra a escribir con "j" muchas palabras que en latín clásico se grafiaban con "i": iam - jam, etc.
"Veni, vidi, vici" (Julio César)
- Autora: Zayra Muñoz.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuente: Wikipedia, voz Veni, vidi, vici.
"Veni, vidi, vici" es una locución latina empleada por el general y cónsul romano Julio César en 47 a. C., al dirigirse al Senado romano, describiendo su victoria reciente sobre Farnaces II del Ponto en la Batalla de Zela.
La locución significa:
"Vine, vi, vencí".
Y proclamaba la totalidad de la victoria de César, al tiempo que servía para recordar al Senado la destreza militar de aquel líder que, llegado el tiempo, habría de convertirse en dictador del Imperio.
Esta expresión se utiliza habitualmente para significar la rapidez con que se ha hecho algo con éxito. También suele ponerse como ejemplo cuando se habla del lenguaje lacónico, es decir, aquel que se caracteriza por ir directo al grano y por contar en pocas palabras algún hecho o acontecimiento. Es un ejemplo claro de yuxtaposición, ya que César pone una acción verbal al lado de otra (llegar, ver, vencer), sin unirlas con nexo alguno.
“Ars artis gratia”
"De parvis grandis acervus erit"
"Errare humanum est"
"Ars longa, vita brevis"
"Fortes fortuna adiuvat" (Terencio)
"Homo sum, humani nihil a me alienum puto" (Terencio)
"Dum vivimus vivamus" (Epicuro)
"Vae victis!"
"Memento mori"
(Una cita muy similar recuerda: "Memento, homo, quia pulvis es, et in pulverem reverteris", "Recuerda, humano, que polvo eres y en polvo te convertirás")
“Dura lex, sed lex”
- Autora: Zayra Muñoz.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuente: Wikipedia, voz Dura lex, sed lex
Esta locución latina hace alusión a que la aplicación de las leyes es obligatoria y que debe producirse contra todas las personas sin excepción. Es un principio fundamental del estado de derecho: todos somos iguales ante la ley y esta debe ser aplicada a todos sin excepción. Viene la expresión, en definitiva, a producir un mensaje obligatorio de respeto hacia la ley, en todos los casos, incluso aunque nos perjudiquemos con ello.
El respeto a la ley beneficia al futuro y a la comunidad.
La locución significa:
«La ley es dura, pero es ley».
La ley debe evitar los favoritismos. Es por eso por lo que las representaciones artísticas del mundo del derecho suelen tener que ver con ideas como inflexibilidad o, incluso, ceguera. A la Justicia, por ejemplo, se la representa con una venda en los ojos por esa razón.
“Omnia pro patria”
(En los cuarteles de la Guardia Civil, figura el lema: "Todo por la patria")
"Dulce et decorum est pro patria mori" (Horacio)
“Si vis pacem, para bellum”
(Existe una réplica pacifista a esta máxima que afirma justamente lo contrario: "Si vis pacem, non para bellum")
“Mens sana in corpore sano”
“Panem et circenses” ("Pan y juegos circenses")
“Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus” (himno de la universidad)
“Citius, altius, fortius” (lema de los Juegos Olímpicos)
- Autora: Ainhoa Hernández Verdiel, 1ºBachillerato BB, curso 2019-2020.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuentes:
“Omnes vulnerant, postuma / ultima necat” (referido a las horas)
"Excusatio non petita, accusatio manifesta"
"In dubio, pro reo"
“Verba volant, scripta manent”
(Según algunos, "literatura" viene de «Littera dura», "La letra permanece")
«Odi et amo»
«In ictu oculi» ("En un abrir y cerrar de ojos")
"Quod natura non dat, Salamantica non praestat"
"Claustrum sine armario, quasi castrum sine armamentario"
"Primum vivere deinde philosophari"
“Cogito, ergo sum” (Descartes)
-Autora: Sahra Yahi
-Curso: 2019-2020.
-Fecha: Abril de 2020.
-Fuente:
“Sapere aude” (“Atrévete a saber”, lema de la Ilustración) (Inmanuel Kant)
-Autora: Sahra Yahi
-Curso: 2019-2020.
-Fecha: Abril de 2020.
-Fuente:
“¡Eureka, lo conseguí!” (Arquímedes)
- Autora: Lorena Bolívar Navarro, 1ºBachillerato BB, curso 2019-2020.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuentes:
"Delenda est monarchia!" (José Ortega y Gasset)
-Autora: Sahra Yahi
-Curso: 2019-2020.
-Fecha: Abril de 2020.
-Fuente:
"Habemus papam!"
- Autora: Ainhoa Hernández Verdiel, 1ºBachillerato BB, curso 2019-2020.
- Fecha: Abril de 2020.
- Fuentes:
"Nihil obstat"
Bibliografía, webgrafía
- LU-02. Literatura antigua (Grecia y Roma), web del IES Avempace.
- CALERO HERAS, José, "Tema 3-Literatura latina", en Literatura universal. Bachillerato. Barcelona, Octaedro, 2009, pp. 20-52.
- IBORRA, Enric, "Tema 1. Antigüedad (II): Literaturas griega y latina", en Literatura universal. Bachillerato. Alzira, Algar, 2016, pp. 33-58.
- AGUASCA, Raquel y otros, "Tema 1. La literatura en la Antigüedad", en Literatura universal. Primero de Bachillerato. Valencia, Micomicona, 2015, pp. 8 a 43.
- Literaturas orientales y grecolatina, unidad de muestra, documento en la web del IES Avempace.
- Preguntas sobre literatura antigua oriental y grecolatina, documento en la web del IES Avempace.
- Las expresiones explicadas, documento en la web del IES Avempace.
Edición, revisión, corrección
- Primera redacción (abril de 2020): Alumnos de 1º Bachillerato BB. Curso 2019-2020.
- Revisiones, correcciones: Letraherido