Diferencia entre revisiones de «''Esperando a Godot''. Texto 11 y cuestiones relacionadas»

De Wikimpace
Saltar a: navegación, buscar
(Beckett, Esperando a Godot. Traducción de Ana María Moix)
(Desarrollo de la pregunta 1)
Línea 42: Línea 42:
 
=== Desarrollo de la pregunta 1 ===
 
=== Desarrollo de la pregunta 1 ===
  
Este fragmento está casi al finalizar la obra. '''Vladimir''' y '''Estragón''' ven que '''Godot''' (¿''God'', Dios?) no llega. El '''absurdo''' es completo, nada tiene sentido. Los '''diálogos''' parecen más bien '''monólogos''', una buena '''metáfora''' de la vida moderna: incomunicación, insensatez, sinsentido... Los ¿amigos? son casi enemigos.
+
Este fragmento está casi al finalizar la obra. '''Vladimir''' y '''Estragón''' ven que '''Godot''' (¿''God'', Dios?) no llega. El '''absurdo''' es completo, nada tiene sentido. Los '''diálogos''' parecen más bien '''monólogos''', una buena '''metáfora''' de la vida moderna: incomunicación, insensatez, sinsentido... Los ¿amigos? son casi enemigos. Los '''diálogos''' entre '''Vladimir''' ('''''Didi''''') y '''Estragón''' son incisivos, cortos, dejan ver una creciente '''desesperación''' del ser humano. Ambos personajes, que tienen mucho de '''''clowns''''' (por eso a '''Didi''' se le caen los pantalones) son símbolos de una raza humana desorientada, angustiada, en profunda '''crisis existencial'''.
  
 
El final del fragmento es demoledor: ya no sirve la '''lógica aristotélica''' o '''apofántica''' (premisa + premisa = conclusión). Nos han fallado los '''silogismos''': nos movemos, pero estando parados.
 
El final del fragmento es demoledor: ya no sirve la '''lógica aristotélica''' o '''apofántica''' (premisa + premisa = conclusión). Nos han fallado los '''silogismos''': nos movemos, pero estando parados.
Línea 48: Línea 48:
 
     «'''Estragón'''.- Vamos. ''(No se mueven)''».
 
     «'''Estragón'''.- Vamos. ''(No se mueven)''».
  
En el mundo de hoy -de entonces- la '''lógica del sentido''' había hecho mutis por el foro. En su lugar, solo quedaba un hueco para el '''absurdo existencial'''. Todos estamos al borde del abismo. Esperando a un '''Godot''' que ya tarda en venir.
+
En el mundo de hoy -de entonces, en la época de '''Beckett'''- la '''lógica del sentido''' había hecho mutis por el foro. En su lugar, solo quedaba un hueco para el '''absurdo existencial'''. Todos sentados al borde del abismo. Esperando a un '''Godot''' que tardaba en venir.
 +
 
 +
'''Beckett''' supo retratar como nadie las dificultades de la existencia en una vida que carecía de sentido y en la que los personajes sentían '''angustia''', '''malestar existencial''' e incluso '''tentaciones suicidas''', como se ve en el fragmento, cuando
  
 
== Pregunta 2 — Importancia de las acotaciones en la escritura dramática y puesta en escena de ''Esperando a Godot'' ==
 
== Pregunta 2 — Importancia de las acotaciones en la escritura dramática y puesta en escena de ''Esperando a Godot'' ==

Revisión de 06:04 29 dic 2020

Beckett, Esperando a Godot. Traducción de Ana María Moix

Vladimir.— De todos modos, déjame ver. (Estragón desata la cuerda que sujeta su pantalón. Este,
           demasiado ancho, le cae sobre los tobillos. Miran la cuerda) La verdad, creo que podría servir.
           ¿Resistirá?
Estragón.— Probemos. Toma. (Cada uno coge una punta de la cuerda y tiran. La cuerda se rompe.
           Están a punto de caer)
Vladimir.— No sirve de nada. (Silencio)
Estragón.— ¿Dices que mañana hay que volver?
Vladimir.— Sí.
Estragón.— Pues nos traeremos una buena cuerda.
Vladimir.— Eso es. (Silencio)
Estragón.— Didi.
Vladimir.— Sí.
Estragón.— No puedo seguir así.
Vladimir.— Eso es un decir.
Estragón.— ¿Y si nos separásemos? Quizá sería lo mejor.
Vladimir.— Nos ahorcaremos mañana. (Pausa) A menos que venga Godot.
Estragón.— ¿Y si viene?
Vladimir.— Nos habremos salvado. (Vladimir se quita el sombrero –el de Lucky-, mira el interior,
            pasa la mano por dentro, lo sacude, se lo cala)
Estragón.— ¿Qué? ¿Nos vamos?
Vladimir.— Súbete los pantalones.
Estragón.— ¿Cómo?
Vladimir.— Súbete los pantalones.
Estragón.— ¿Que me quite los pantalones?
Vladimir.— Súbete los pantalones.
Estragón.— Ah, sí, es cierto. (Se sube los pantalones. Silencio)
Vladimir.— ¿Qué? ¿Nos vamos?
Estragón.— Vamos. (No se mueven)

Pregunta 1 — Sitúe el momento de la acción a la que pertenece el fragmento citado y especifique los rasgos del teatro del absurdo en esta escena

Criterios de corrección (Universidad de Zaragoza)

El alumno deberá reconocer que el fragmento escogido corresponde al final de la obra. A partir de esta certeza, puede especificar los rasgos del teatro del absurdo en esta escena eligiendo a su antojo: el sinsentido de los diálogos, el delirio de las acciones, la incomunicación entre personajes, la inversión del principio de causalidad, el énfasis en lo emocional… esto es: utilizar todos aquellos aspectos vistos en clase como propios del absurdo y que en la escena pueden corroborarse con facilidad.

Así, el final absoluto de la escena y de la obra, meridiana inversión del principio de causalidad:

   «Estragón.- Vamos. (No se mueven)».

Desarrollo de la pregunta 1

Este fragmento está casi al finalizar la obra. Vladimir y Estragón ven que Godot (¿God, Dios?) no llega. El absurdo es completo, nada tiene sentido. Los diálogos parecen más bien monólogos, una buena metáfora de la vida moderna: incomunicación, insensatez, sinsentido... Los ¿amigos? son casi enemigos. Los diálogos entre Vladimir (Didi) y Estragón son incisivos, cortos, dejan ver una creciente desesperación del ser humano. Ambos personajes, que tienen mucho de clowns (por eso a Didi se le caen los pantalones) son símbolos de una raza humana desorientada, angustiada, en profunda crisis existencial.

El final del fragmento es demoledor: ya no sirve la lógica aristotélica o apofántica (premisa + premisa = conclusión). Nos han fallado los silogismos: nos movemos, pero estando parados.

   «Estragón.- Vamos. (No se mueven)».

En el mundo de hoy -de entonces, en la época de Beckett- la lógica del sentido había hecho mutis por el foro. En su lugar, solo quedaba un hueco para el absurdo existencial. Todos sentados al borde del abismo. Esperando a un Godot que tardaba en venir.

Beckett supo retratar como nadie las dificultades de la existencia en una vida que carecía de sentido y en la que los personajes sentían angustia, malestar existencial e incluso tentaciones suicidas, como se ve en el fragmento, cuando

Pregunta 2 — Importancia de las acotaciones en la escritura dramática y puesta en escena de Esperando a Godot

Criterios de corrección (Universidad de Zaragoza)

El alumno puede volcar todo aquello aprendido en clase acerca de las acotaciones en la obra de Beckett (son directas y rápidas, como los diálogos, denotan un escenario desnudo, son complemento del nonsense de los diálogos, son más claras que los diálogos, indican gestos y movimientos de los personajes…), pero se valorará que eche mano de los ejemplos del pasaje.

En este sentido, esta pregunta resulta complementaria de la anterior, lo que permite que el alumno pueda distribuir adecuadamente los comentarios.

Desarrollo de la pregunta 2

Bibliografía y webgrafía

  • CALERO HERAS, José: Literatura universal. Bachillerato. Barcelona, Octaedro, 2009, tema 12, "El teatro", pp. 220 a 232.

Trabajos de los alumnos

  • Samuel Beckett (1906-1989), irlandés. Esperando a Godot. Texto 8 y preguntas afines. Trabajo de Marta Monge. 1º Bachillerato C. Curso 2017-2018.

Edición, revisión, corrección

  • Primera redacción (enero de 2021): Letraherido.
  • Revisiones, correcciones: Letraherido.