Diferencia entre revisiones de «La teoría de las correspondencias y la sinestesia (texturas, colores, perfumes, sonidos) en ''Las flores del mal'', de Charles Baudelaire»

De Wikimpace
Saltar a: navegación, buscar
(La teoría de las correspondencias y la sinestesia en Las flores del mal, de Baudelaire)
(La teoría de las correspondencias y la sinestesia en Las flores del mal, de Baudelaire)
Línea 7: Línea 7:
 
'''Baudelaire''' establece su teoría de las correspondencias en el poema homónimo "Correspondances / Correspondencias":
 
'''Baudelaire''' establece su teoría de las correspondencias en el poema homónimo "Correspondances / Correspondencias":
  
  La Nature est un temple où de vivants piliers
+
    La Nature est un temple où de vivants piliers
 
  Laissent parfois sortir de confuses paroles;
 
  Laissent parfois sortir de confuses paroles;
 
  L'homme y passe à travers des forêts de symboles
 
  L'homme y passe à travers des forêts de symboles
 
  Qui l'observent avec des regards familiers.
 
  Qui l'observent avec des regards familiers.
  Comme de longs échos qui de loin se confondent
+
    Comme de longs échos qui de loin se confondent
 
  Dans une ténébreuse et profonde unité,
 
  Dans une ténébreuse et profonde unité,
 
  Vaste comme la nuit et comme la clarté,
 
  Vaste comme la nuit et comme la clarté,
 
  Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
 
  Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
  II est des parfums frais comme des chairs d'enfants,
+
    II est des parfums frais comme des chairs d'enfants,
 
  Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
 
  Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
 
  — Et d'autres, corrompus, riches et triomphants,
 
  — Et d'autres, corrompus, riches et triomphants,
  Ayant l'expansion des choses infinies,
+
    Ayant l'expansion des choses infinies,
 
  Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens,
 
  Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens,
 
  Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.
 
  Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.
 +
 +
    La Natura es un templo donde vividos pilares
 +
dejan, a veces, brotar confusas palabras;
 +
el hombre pasa a través de bosques de símbolos
 +
que lo observan con miradas familiares.
 +
    Como prolongados ecos que de lejos se confunden
 +
en una tenebrosa y profunda unidad,
 +
vasta como la noche y como la claridad,
 +
los perfumes, los colores y los sonidos se responden.
 +
    Hay perfumes frescos como carnes de niños,
 +
suaves cual los oboes, verdes como las praderas,
 +
y otros, corrompidos, ricos y triunfantes,
 +
    que tienen la expansión de cosas infinitas,
 +
como el ámbar, el almizcle, el benjuí y el incienso,
 +
que cantan los transportes del espíritu y de los sentidos.
  
 
==Bibliografía, webgrafía==
 
==Bibliografía, webgrafía==

Revisión de 21:18 5 feb 2015

Criterios de corrección

El alumno deberá realizar principalmente el análisis del poema "Correspondances", donde Baudelaire expone su teoría estética acerca del arte supra-naturalista que defiende -el simbolismo- y habla también del Ideal y el Spleen; manifiesta su neoplatonismo y la influencia en su obra de Delacroix; define lo finisecular como crisis del realismo

La teoría de las correspondencias y la sinestesia en Las flores del mal, de Baudelaire

Baudelaire establece su teoría de las correspondencias en el poema homónimo "Correspondances / Correspondencias":

   La Nature est un temple où de vivants piliers
Laissent parfois sortir de confuses paroles;
L'homme y passe à travers des forêts de symboles
Qui l'observent avec des regards familiers.
   Comme de longs échos qui de loin se confondent
Dans une ténébreuse et profonde unité,
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
   II est des parfums frais comme des chairs d'enfants,
Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
— Et d'autres, corrompus, riches et triomphants,
   Ayant l'expansion des choses infinies,
Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens,
Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.
   La Natura es un templo donde vividos pilares
dejan, a veces, brotar confusas palabras;
el hombre pasa a través de bosques de símbolos
que lo observan con miradas familiares.
   Como prolongados ecos que de lejos se confunden
en una tenebrosa y profunda unidad,
vasta como la noche y como la claridad,
los perfumes, los colores y los sonidos se responden.
   Hay perfumes frescos como carnes de niños,
suaves cual los oboes, verdes como las praderas,
y otros, corrompidos, ricos y triunfantes,
   que tienen la expansión de cosas infinitas,
como el ámbar, el almizcle, el benjuí y el incienso,
que cantan los transportes del espíritu y de los sentidos.

Bibliografía, webgrafía

  • CALERO HERAS, José: Literatura universal. Bachillerato. Barcelona, Octaedro, 2009, tema 9, "Posromanticismo", pp. 163-168 y 172-182.

Edición, revisión, corrección

  • Primera redacción (enero 2015):
  • Revisiones, correcciones: Letraherido.