Diferencia entre revisiones de «Poesía lírica»

De Wikimpace
Saltar a: navegación, buscar
Línea 3: Línea 3:
 
==Lírica tradicional==
 
==Lírica tradicional==
  
Antes de la aparición de la escritura, la '''lírica tradicional''' consistía en canciones que acompañaban diversos momentos de la vida: canciones de trabajo, de banquete, de boda, religiosas, etc.
+
Antes de la aparición de la escritura, la '''lírica tradicional''' (de autor anónimo y transmitida de boca en boca de memoria) consistía en canciones que acompañaban diversos momentos de la vida: canciones de trabajo, de banquete, de boda, religiosas, etc. Eran interpretadas por un solista y/o un coro; a veces eran acompañadas de baile y de instrumentos musicales de cuerda (lira) o viento (flauta). No conservamos la partitura, por lo que los leemos como poesía. El dialecto utilizado era lógicamente el propio del lugar en que se cantaba. La métrica era muy variable, pero basada siempre en la alternancia de sílabas largas y breves.
 
+
Eran interpretadas por un solista y/o un coro; a veces eran acompañadas de baile y de instrumentos musicales de cuerda (lira) o viento (flauta).
+
 
+
El dialecto utilizado era lógicamente el propio del lugar en que se cantaba. La métrica era muy variable, pero basada siempre en la alternancia de sílabas largas y breves.
+
  
 
* Lectura: [http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=2682699 Canción rodia de la golondrina] (García Gual, C. ''Lírica griega'', ed. Alianza p. 169), Canción de albada (p. 170), Cantos simposíacos 5 y 6 (p. 171).
 
* Lectura: [http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=2682699 Canción rodia de la golondrina] (García Gual, C. ''Lírica griega'', ed. Alianza p. 169), Canción de albada (p. 170), Cantos simposíacos 5 y 6 (p. 171).
Línea 13: Línea 9:
 
==Lírica literaria==
 
==Lírica literaria==
  
Es continuación de la lírica tradicional o popular. La poesía tradicional era anónima y al ser patrimonio común recogía sentimientos comunes. En la lírica literaria se introduce el concepto de autor y tiende a expresar sentimientos individuales. Fue el género más cultivado en los siglos VII y VI a.C.
+
Es continuación de la lírica tradicional o popular. La poesía tradicional era anónima y al ser patrimonio común recogía sentimientos comunes. En la lírica literaria se cocnoce el autor, porque figura en el manuscrito junto con el texto; con ello se introduce el concepto de autor y tiende a expresar sentimientos individuales. La poesía lírica fue el género literario más cultivado en los siglos VII y VI a.C.
  
 
Atendiendo a criterios formales, temáticos, etc. se distinguen varios subgéneros. Cada género se cultiva especialemente en un lugar, por lo que se acaba identificando con un dialecto determinado:
 
Atendiendo a criterios formales, temáticos, etc. se distinguen varios subgéneros. Cada género se cultiva especialemente en un lugar, por lo que se acaba identificando con un dialecto determinado:
  
# Recitada con acompañamiento de flauta. Son de métrica sencilla (uno o dos tipos de versos repetidos). En ambos predomina el dialecto jónico. Por el tema y la métrica se distinguen:
+
# '''Recitada''' con acompañamiento de flauta. Es poesía de métrica muy sencilla (uno o dos tipos de versos repetidos). Predomina el dialecto jónico. Por el tema y la métrica se distinguen:
 
## elegía
 
## elegía
 
## yambo
 
## yambo
 
   
 
   
# Cantada con acompañamiento de lira (poesía lírica en sentido estricto). Está organizada en estrofas. Por el número de interpretes y ambiente en que se interpreta se distinguen:
+
# '''Cantada''' con acompañamiento de lira (poesía ''lírica'' en sentido estricto). Está organizada en estrofas. Por el número de intérpretes y ambiente en que se interpreta se distinguen:
## lírica monódica o monodia (dialecto eolio)
+
## lírica monódica (dialecto eolio)
 
## lírica coral (dialecto dorio)
 
## lírica coral (dialecto dorio)
  
Línea 31: Línea 27:
 
Origen: poemas de elogio fúnebre.
 
Origen: poemas de elogio fúnebre.
 
Tema: Reflexiones de carácter moral, político o general sobre la vida; también de tema amoroso.  
 
Tema: Reflexiones de carácter moral, político o general sobre la vida; también de tema amoroso.  
Poetas: Calino, Tirteo de Esparta, Mimnermo, Solón de Atenas y Teognis.
+
Autores: Calino, Tirteo de Esparta, Mimnermo, Solón de Atenas y Teognis.
 
* Lectura: [http://historiantigua.cl/wp-content/uploads/2011/06/ANTOLOGIA-DE-ELEGIA-Y-YAMBO-GRIEGO.pdf Tirteo]  3 (p.24). [http://historiantigua.cl/wp-content/uploads/2011/06/ANTOLOGIA-DE-ELEGIA-Y-YAMBO-GRIEGO.pdf Solón de Atenas] 11 (García Gual, p.57).
 
* Lectura: [http://historiantigua.cl/wp-content/uploads/2011/06/ANTOLOGIA-DE-ELEGIA-Y-YAMBO-GRIEGO.pdf Tirteo]  3 (p.24). [http://historiantigua.cl/wp-content/uploads/2011/06/ANTOLOGIA-DE-ELEGIA-Y-YAMBO-GRIEGO.pdf Solón de Atenas] 11 (García Gual, p.57).
  
Línea 38: Línea 34:
 
Origen: fiestas religiosas de ambiente distendido y jocoso.
 
Origen: fiestas religiosas de ambiente distendido y jocoso.
 
Tema: burla, ataques personales y afirmación del individualismo frente a las conversaciones sociales.
 
Tema: burla, ataques personales y afirmación del individualismo frente a las conversaciones sociales.
Poetas: Arquíloco, Hiponacte, Semónides.
+
Autores: Arquíloco, Hiponacte, Semónides.
 
* Lectura: Yambo de las mujeres (Fr. 7) de Semónides de Amorgos.
 
* Lectura: Yambo de las mujeres (Fr. 7) de Semónides de Amorgos.
  
Línea 45: Línea 41:
 
Tema: amoroso y político.
 
Tema: amoroso y político.
 
Interpretada con acompañamiento de lira por un '''solista''' ante un grupo de amigos.
 
Interpretada con acompañamiento de lira por un '''solista''' ante un grupo de amigos.
 +
Autores: Safo de Lesbos, Anacreonte.
 
* Lectura: Safo [http://ulises-itaca.blogspot.com/2008/02/oda-afrodita.html Oda a Afrodita] fr.1 (p.84) (y [http://el.wikisource.org/wiki/Ύμνος_προς_την_Αφροδίτη griego]) y fr. 17 (89). Anacreonte 2, 6 y 18 (pp. 105-9).
 
* Lectura: Safo [http://ulises-itaca.blogspot.com/2008/02/oda-afrodita.html Oda a Afrodita] fr.1 (p.84) (y [http://el.wikisource.org/wiki/Ύμνος_προς_την_Αφροδίτη griego]) y fr. 17 (89). Anacreonte 2, 6 y 18 (pp. 105-9).
  
Línea 53: Línea 50:
 
Autores: Íbico, Alcmán, Píndaro de Tebas.
 
Autores: Íbico, Alcmán, Píndaro de Tebas.
 
* Lectura: Píndaro, [http://unamiradagay.blogspot.com/2009/01/2_14.html "Encomio de Teoxeno de Ténedos"] fr. 123 ([http://es.scribd.com/doc/31724032/Pindar-Etc griego]) (p.161).
 
* Lectura: Píndaro, [http://unamiradagay.blogspot.com/2009/01/2_14.html "Encomio de Teoxeno de Ténedos"] fr. 123 ([http://es.scribd.com/doc/31724032/Pindar-Etc griego]) (p.161).
 +
 +
'''Nota:''' Numeración de páginas referida a la edición ''[http://es.scribd.com/doc/98175193/Carlos-Garcia-Gual-Antologia-de-La-Poesia-Lirica-Griega Poesía lírica griega]'', trad. Carlos García Gual. Editorial Alianza.
  
 
[[Categoría:PAU]]
 
[[Categoría:PAU]]
 
[[Categoría:Griego]]
 
[[Categoría:Griego]]

Revisión de 15:09 11 dic 2014

Safo de Lesbos. Foto: mmarftrejo. Licencia CC (By-Nc-Sa).

Lírica tradicional

Antes de la aparición de la escritura, la lírica tradicional (de autor anónimo y transmitida de boca en boca de memoria) consistía en canciones que acompañaban diversos momentos de la vida: canciones de trabajo, de banquete, de boda, religiosas, etc. Eran interpretadas por un solista y/o un coro; a veces eran acompañadas de baile y de instrumentos musicales de cuerda (lira) o viento (flauta). No conservamos la partitura, por lo que los leemos como poesía. El dialecto utilizado era lógicamente el propio del lugar en que se cantaba. La métrica era muy variable, pero basada siempre en la alternancia de sílabas largas y breves.

  • Lectura: Canción rodia de la golondrina (García Gual, C. Lírica griega, ed. Alianza p. 169), Canción de albada (p. 170), Cantos simposíacos 5 y 6 (p. 171).

Lírica literaria

Es continuación de la lírica tradicional o popular. La poesía tradicional era anónima y al ser patrimonio común recogía sentimientos comunes. En la lírica literaria se cocnoce el autor, porque figura en el manuscrito junto con el texto; con ello se introduce el concepto de autor y tiende a expresar sentimientos individuales. La poesía lírica fue el género literario más cultivado en los siglos VII y VI a.C.

Atendiendo a criterios formales, temáticos, etc. se distinguen varios subgéneros. Cada género se cultiva especialemente en un lugar, por lo que se acaba identificando con un dialecto determinado:

  1. Recitada con acompañamiento de flauta. Es poesía de métrica muy sencilla (uno o dos tipos de versos repetidos). Predomina el dialecto jónico. Por el tema y la métrica se distinguen:
    1. elegía
    2. yambo
  1. Cantada con acompañamiento de lira (poesía lírica en sentido estricto). Está organizada en estrofas. Por el número de intérpretes y ambiente en que se interpreta se distinguen:
    1. lírica monódica (dialecto eolio)
    2. lírica coral (dialecto dorio)

A menudo la poesía se interpreta en el marco del simposio o comida entre amigos.

Elegía

Origen: poemas de elogio fúnebre. Tema: Reflexiones de carácter moral, político o general sobre la vida; también de tema amoroso. Autores: Calino, Tirteo de Esparta, Mimnermo, Solón de Atenas y Teognis.

Yambo

Origen: fiestas religiosas de ambiente distendido y jocoso. Tema: burla, ataques personales y afirmación del individualismo frente a las conversaciones sociales. Autores: Arquíloco, Hiponacte, Semónides.

  • Lectura: Yambo de las mujeres (Fr. 7) de Semónides de Amorgos.

Lírica monódica

Tema: amoroso y político. Interpretada con acompañamiento de lira por un solista ante un grupo de amigos. Autores: Safo de Lesbos, Anacreonte.

  • Lectura: Safo Oda a Afrodita fr.1 (p.84) (y griego) y fr. 17 (89). Anacreonte 2, 6 y 18 (pp. 105-9).

Lírica coral

Tema: Himnos a los dioses, narraciones mitológicas, celebración de victorias militares o deportivas. Interpretado por un solista y un coro en una festividad ciudadana y con tono solemne. A menudo acompañado de danza. Autores: Íbico, Alcmán, Píndaro de Tebas.

Nota: Numeración de páginas referida a la edición Poesía lírica griega, trad. Carlos García Gual. Editorial Alianza.