Diferencia entre revisiones de «Poesía épica»

De Wikimpace
Saltar a: navegación, buscar
(Métrica)
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 11: Línea 11:
 
* conocían previamente el argumento, y
 
* conocían previamente el argumento, y
 
* acumulaban en su memoria un repertorio de fórmulas, adecuadas a la métrica del hexámetro que usaban cada vez que la ocasión lo requería.  
 
* acumulaban en su memoria un repertorio de fórmulas, adecuadas a la métrica del hexámetro que usaban cada vez que la ocasión lo requería.  
 
===Lengua===
 
Los poemas están escritos en una variedad de griego artificial (lengua literaria) que no coincide con ningún dialecto. El dialecto base es el jónico (ἀγορή en vez de ἀγορά) debido a que los poemas se escribieron en esta región, con formas de otros dialectos contemporáneos, sobre todo del eolio (ἄμμες por ἡμεῖς) que era hablado al norte de Jonia. También hay formas arcaicas (formas del dialecto micénico hablado en los s. XVI-XII a.C.), conservadas por la tradición, como la desinencia de gen. sing. -οιο. Finalmente, hay formas artificiales forzadas por la métrica (ὅττι por ὅτι).
 
  
 
===Métrica===
 
===Métrica===
La métrica griega se basa en la alternancia de sílabas largas y breves. El verso usado en la poesía épica es el hexámetro dactílico, consistente en repetir seis veces el pie llamado dáctilo (—UU), que se puede sustituir por el espondeo (— —) en los cuatro primeros pies; el quinto pie casi siempre es un dáctilo; el sexto pie es irregular, porque la última sílaba puede ser tanto breve como larga. Un verso que tenga los cinco primeros pies dáctilos se llama "holodactílico".
+
La métrica griega se basa en la alternancia de sílabas largas y breves. El verso usado en la poesía épica es el hexámetro dactílico, consistente en repetir seis veces el pie llamado [https://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%A1ctilo_%28m%C3%A9trica%29 dáctilo] (—UU), que se puede sustituir por el espondeo (— —) en los cuatro primeros pies; el quinto pie casi siempre es un dáctilo; el sexto pie es irregular, porque la última sílaba puede ser tanto breve como larga. Un verso que tenga los cinco primeros pies dáctilos se llama "holodactílico".
  
 
: —UU —UU —UU —UU —UU —U
 
: —UU —UU —UU —UU —UU —U
  
 
Nota: Son largas por naturaleza las sílabas que contienen una vocal larga o un diptongo; a final de palabra, cuando la palabra siguiente empieza por vocal, se pueden abreviar (ἄλλοι ἐϋκνήμιδες ''Il.'' 1.17). Son largas por posición las sílabas que contienen una vocal breve seguida de dos consonantes (ψ, ξ y ζ son consonantes dobles). Por sinícesis dos vocales que no forman diptongo se unen formando una sola sílaba (Πηληιάδεω ''Il.'' 1.1).
 
Nota: Son largas por naturaleza las sílabas que contienen una vocal larga o un diptongo; a final de palabra, cuando la palabra siguiente empieza por vocal, se pueden abreviar (ἄλλοι ἐϋκνήμιδες ''Il.'' 1.17). Son largas por posición las sílabas que contienen una vocal breve seguida de dos consonantes (ψ, ξ y ζ son consonantes dobles). Por sinícesis dos vocales que no forman diptongo se unen formando una sola sílaba (Πηληιάδεω ''Il.'' 1.1).
ˉˉ
+
 
Todo verso tiene una pausa, o dos, que aparece en lugares específicos del verso: '''cesura''' trihemímeres (Tr), pentemímeres (P), trocaica (T), heptemímeres (H) o '''diéresis''' bucólica:
+
Todo verso tiene una pausa, que aparece en lugares específicos del verso: '''cesura''' trihemímeres (Tr), pentemímeres (P), trocaica (T), heptemímeres (H) o '''diéresis''' bucólica; puede haber dos pausas, si se dan a comienzo y final de verso (trihemímeres y bucólica, por ejemplo).
  
 
: —UU —|UU —|U|U —|UU |—UU —U
 
: —UU —|UU —|U|U —|UU |—UU —U
  
Un '''[http://es.wikipedia.org/wiki/Zeugma_%28m%C3%A9trica%29 zeugma]''' o "puente" es una regla por la que se evita que coincida un fin de palabra con un lugar determinado del verso, para evitar que se produzca una pausa.
+
Un '''[http://es.wikipedia.org/wiki/Zeugma_%28m%C3%A9trica%29 zeugma]''' o "puente" es una regla por la que se evita que coincida un final de palabra con un lugar determinado del verso, para que no se produzca una pausa.
  
 
* ''Zeugma de Hilberg'': Se evita final de palabra tras el segundo metro espondeo.
 
* ''Zeugma de Hilberg'': Se evita final de palabra tras el segundo metro espondeo.
* ''Zeugma de Hermann'': Se evita fin de palabra entre las dos sílabas breves del cuarto dáctilo.
+
* ''Zeugma de Hermann'': Se evita final de palabra entre las dos sílabas breves del cuarto dáctilo.
 
* ''Zeugma de Naeke'': Se evita final de palabra tras el cuarto metro espondeo.
 
* ''Zeugma de Naeke'': Se evita final de palabra tras el cuarto metro espondeo.
 +
 +
===Lengua===
 +
Los poemas están escritos en una variedad de griego artificial (lengua literaria) que no coincide con ningún dialecto. El dialecto base es el jónico (ἀγορή en vez de ἀγορά) debido a que los poemas se escribieron en esta región, con formas de otros dialectos contemporáneos, sobre todo del eolio (ἄμμες por ἡμεῖς) que era hablado al norte de Jonia. También hay formas arcaicas (formas del dialecto micénico hablado en los s. XVI-XII a.C.), conservadas por la tradición, como la desinencia de gen. sing. -οιο. Finalmente, hay formas artificiales forzadas por la métrica (ὅττι por ὅτι).
  
 
===Estilo===
 
===Estilo===
Línea 65: Línea 65:
 
Aquiles decide volver a la lucha para vengar la muerte de su amigo. Se reconcilia con Agamenón y éste le devuelve a Briseida junto con varios regalos. Ante el empuje de Aquiles, los troyanos se refugian en la ciudad pero Héctor queda fuera. Héctor y Aquiles combaten cara a cara y éste último lo mata y arrastra su cadáver alrededor de las murallas.  
 
Aquiles decide volver a la lucha para vengar la muerte de su amigo. Se reconcilia con Agamenón y éste le devuelve a Briseida junto con varios regalos. Ante el empuje de Aquiles, los troyanos se refugian en la ciudad pero Héctor queda fuera. Héctor y Aquiles combaten cara a cara y éste último lo mata y arrastra su cadáver alrededor de las murallas.  
  
Se celebran juegos fúnebres en honor de Patroclo con pruebas deportivas: carrera de carros, pugilato, lucha, carrera, etc. Más adelante Príamo llega al campamento aqueo y ruega a Aquiles que le entregue el cadáver de Héctor. Aquiles, conmovido, desiste de su cólera, devuelve el cadáver al anciano y concede once días de tregua para que se celebren para los funerales de Héctor.
+
Se celebran juegos fúnebres en honor de Patroclo con pruebas deportivas: carrera de carros, pugilato, lucha, carrera, etc. Más adelante Príamo llega al campamento aqueo y ruega a Aquiles que le entregue el cadáver de Héctor. Aquiles, conmovido, desiste de su cólera, devuelve el cadáver al anciano y concede once días de tregua para que se celebren los funerales de Héctor.
  
 
===Argumento de la Odisea===
 
===Argumento de la Odisea===
Homero lleva diez años perdido tras la toma de Troya. Atenea aconseja a Telémaco que viaje en busca de noticias de su padre.
+
Odiseo lleva diez años perdido tras la toma de Troya. Atenea aconseja a Telémaco que viaje en busca de noticias de su padre.
  
 
Calipso deja marchar a Odiseo de su isla. Éste construye una balsa y emprende el viaje, pero naufraga por culpa de Poseidón y llega a una playa. Nausícaa, princesa de los feacios, va a lavar ropa a la playa. Odiseo despierta, y Nausícaa, impresionada por su forma de hablar, lo acoge y lo lleva con su padre el rey Alcínoo.  
 
Calipso deja marchar a Odiseo de su isla. Éste construye una balsa y emprende el viaje, pero naufraga por culpa de Poseidón y llega a una playa. Nausícaa, princesa de los feacios, va a lavar ropa a la playa. Odiseo despierta, y Nausícaa, impresionada por su forma de hablar, lo acoge y lo lleva con su padre el rey Alcínoo.  

Última revisión de 11:47 9 dic 2015

Busto de Homero. Foto: Aigialos.. Licencia CC (By-Nc-Sa).

Homero

Figura de Homero

La figura de Homero es legendaria, ya que nada se sabe con certeza sobre su vida. Según la tradición nació en Esmirna o Quíos, era ciego y tenía el oficio de aedo (ἀοιδός "cantor" de ἀείδω "cantar"): un cantor épico o juglar, que iba de corte en corte interpretando sus poemas con acompañamiento de lira.

En la actualidad se piensa que cada poema (Iliada y Odisea) es obra de un autor diferente, y que ambos fueron escritos en la región de Jonia en el siglo VIII a.C. Los autores eran aedos continuadores de una tradición de poesía épica oral formada por generaciones de aedos que se había sucedido a lo largo de los siglos. Esta tradición épica que desemboca en Homero arranca, por lo menos, del siglo XV a.C. En los poemas aparecen retratados aedos improvisando sus poemas, como Demódoco en Odisea VIII.

Los aedos improvisaban sus poemas acompañados de una lira delante de su auditorio. Esto sólo era posible debido a que:

  • conocían previamente el argumento, y
  • acumulaban en su memoria un repertorio de fórmulas, adecuadas a la métrica del hexámetro que usaban cada vez que la ocasión lo requería.

Métrica

La métrica griega se basa en la alternancia de sílabas largas y breves. El verso usado en la poesía épica es el hexámetro dactílico, consistente en repetir seis veces el pie llamado dáctilo (—UU), que se puede sustituir por el espondeo (— —) en los cuatro primeros pies; el quinto pie casi siempre es un dáctilo; el sexto pie es irregular, porque la última sílaba puede ser tanto breve como larga. Un verso que tenga los cinco primeros pies dáctilos se llama "holodactílico".

—UU —UU —UU —UU —UU —U

Nota: Son largas por naturaleza las sílabas que contienen una vocal larga o un diptongo; a final de palabra, cuando la palabra siguiente empieza por vocal, se pueden abreviar (ἄλλοι ἐϋκνήμιδες Il. 1.17). Son largas por posición las sílabas que contienen una vocal breve seguida de dos consonantes (ψ, ξ y ζ son consonantes dobles). Por sinícesis dos vocales que no forman diptongo se unen formando una sola sílaba (Πηληιάδεω Il. 1.1).

Todo verso tiene una pausa, que aparece en lugares específicos del verso: cesura trihemímeres (Tr), pentemímeres (P), trocaica (T), heptemímeres (H) o diéresis bucólica; puede haber dos pausas, si se dan a comienzo y final de verso (trihemímeres y bucólica, por ejemplo).

—UU —|UU —|U|U —|UU |—UU —U

Un zeugma o "puente" es una regla por la que se evita que coincida un final de palabra con un lugar determinado del verso, para que no se produzca una pausa.

  • Zeugma de Hilberg: Se evita final de palabra tras el segundo metro espondeo.
  • Zeugma de Hermann: Se evita final de palabra entre las dos sílabas breves del cuarto dáctilo.
  • Zeugma de Naeke: Se evita final de palabra tras el cuarto metro espondeo.

Lengua

Los poemas están escritos en una variedad de griego artificial (lengua literaria) que no coincide con ningún dialecto. El dialecto base es el jónico (ἀγορή en vez de ἀγορά) debido a que los poemas se escribieron en esta región, con formas de otros dialectos contemporáneos, sobre todo del eolio (ἄμμες por ἡμεῖς) que era hablado al norte de Jonia. También hay formas arcaicas (formas del dialecto micénico hablado en los s. XVI-XII a.C.), conservadas por la tradición, como la desinencia de gen. sing. -οιο. Finalmente, hay formas artificiales forzadas por la métrica (ὅττι por ὅτι).

Estilo

Los poemas se centran en la acción, y las emociones que se describen son simples: amistad, ira, amor, vergüenza... La psicología de los personajes es muy primitiva y a menudo sólo se destaca un rasgo de su carácter (la soberbia de Agamenón, la astucia de Odiseo…). Trazar un carácter complejo y hacerlo evolucionar a lo largo de la obra es una característica de la novela moderna. Es frecuente el uso de comparaciones muy elaboradas, de varios versos de longitud, tomadas del mundo de la caza o de la vida diaria.

El narrador está ausente. La única mención al narrador consiste en la invocación a las musas con la que empiezan ambos poemas, ya que se afirma que son éstas quienes hablan por su boca (inspiración divina).

La composición formular

Es una característica llamativa de los poemas homéricos, la repetición de partes de versos (sobre todo epítetos), versos enteros y grupos de versos (escenas típicas: banquete, embajada, etc.). Esto se debe a que Homero era un aedo y utilizó en su composición la técnica de la poesía oral. Por ejemplo, para mencionar a Aquiles hay disponibles varias fórmulas, según qué parte del verso haya que llenar:

  • H2 πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς (I 58, 84, 148, 215, 364, etc.)
  • T2 ποδάκρης δῖος Ἀχιλλεύς (I 121, XI 599, XVI 5, XXIII 161)

Así mismo hay versos compuestos de dos o más fórmulas:

  • τὸν δ' ἠμείβετ' ἔπειτα + ποδάκρης δῖος Ἀχιλλεύς (I 121)

Para detectar las fórmulas se puede consultar la web Chicago Homer.

La historicidad de los poemas

Los griegos de la antigüedad creían que en los poemas homéricos se narraban hechos reales. Más tarde se pensó que eran meras obras de ficción, hasta que en s. XIX Heinrich Schliemann desenterró la ciudadela de Troya. Hoy se piensa que efectivamente hubo una guerra en Troya en torno al año 1200 a.C. (estrato VIIa). El recuerdo de esta guerra puede estar en el origen de los poemas homéricos: las armas, numerosos objetos, la geografía, la organización social corresponden fielmente a los existentes en la época micénica (s. XVI-XII a.C.). Sin embargo, los cuatro siglos transcurridos hasta la composición de los poemas ha introducido anacronismos y mezclado datos de distintas épocas. Por otra parte, una parte importante de los episodios de la Odisea parece proceder del folclore (episodio de los cíclopes, etc).

Para saber más, ver el documental de la BBC titulado La verdad sobre Troya.

Argumento de la Ilíada

La Iliada narra la cólera de Aquiles, un episodio que dura sólo nueve días de la guerra de Troya. Un peste enviada por Apolo mata a numerosos aqueos (sinónimo de griegos). Un adivino anuncia que cesará cuando Agamenón devuelva a Criseida a su padre Crises, sacerdote de Apolo. En una asamblea, Agamenón primero se niega; por la insistencia de Aquiles, accede a devolverla, pero a cambio le arrebata a su esclava Briseida. Ofendido, Aquiles se retira del combate con todos sus hombres, los mirmidones.

Los troyanos hacen retroceder a los aqueos y atraviesan el foso previo al muro de los aqueos con Héctor a la cabeza. Áyax Telamonio hiere de gravedad a Héctor, que es retirado del combate por sus compañeros y llevado cerca de la ciudad. Los aqueos toman brevemente la iniciativa en la batalla.

La guerra de Troya. Foto: oboulko.. Licencia CC (By-Nc-Sa).

Apolo infunde nuevas fuerzas a los troyanos, Héctor se recupera y los troyanos llegan combatiendo hasta las naves de los aqueos, donde llegan a prender fuego a una de ellas.

Ante lo apurado de la situación, Patroclo pide permiso a Aquiles para tomar sus armas y, al mando de los mirmidones, hace huir a los troyanos, que creen que en realidad se trata de Aquiles. Pero finalmente Patroclo muere a manos de Héctor. Éste despoja a Patroclo de sus armas y descubre que no se trata de Aquiles.

Aquiles decide volver a la lucha para vengar la muerte de su amigo. Se reconcilia con Agamenón y éste le devuelve a Briseida junto con varios regalos. Ante el empuje de Aquiles, los troyanos se refugian en la ciudad pero Héctor queda fuera. Héctor y Aquiles combaten cara a cara y éste último lo mata y arrastra su cadáver alrededor de las murallas.

Se celebran juegos fúnebres en honor de Patroclo con pruebas deportivas: carrera de carros, pugilato, lucha, carrera, etc. Más adelante Príamo llega al campamento aqueo y ruega a Aquiles que le entregue el cadáver de Héctor. Aquiles, conmovido, desiste de su cólera, devuelve el cadáver al anciano y concede once días de tregua para que se celebren los funerales de Héctor.

Argumento de la Odisea

Odiseo lleva diez años perdido tras la toma de Troya. Atenea aconseja a Telémaco que viaje en busca de noticias de su padre.

Calipso deja marchar a Odiseo de su isla. Éste construye una balsa y emprende el viaje, pero naufraga por culpa de Poseidón y llega a una playa. Nausícaa, princesa de los feacios, va a lavar ropa a la playa. Odiseo despierta, y Nausícaa, impresionada por su forma de hablar, lo acoge y lo lleva con su padre el rey Alcínoo.

Se celebra un banquete en su honor y el aedo Demódoco ameniza la comida con un canto sobre la guerra de Troya. Odiseo rompe a llorar, y comienza a relatar su historia desde que salió de Troya: la isla de Eolo, la isla de los lestrigones caníbales, la isla de Circe, visita al país de los muertos, las Sirenas, Caribdis y Escila... y llegada a la isla de Calipso.

Odiseo y las sirenas. Foto: francimanz.. Licencia CC (By-Nc-Sa).

El rey ordena que los navegantes feacios lo lleven de nuevo a Ítaca. Atenea le disfraza de vagabundo para evitar ser reconocido. Odiseo se reúne con su porquerizo, Eumeo, a quien no le revela su identidad. Atenea aconseja al joven Telémaco salir de Esparta y regresar a su hogar.

Telémaco consigue escapar de los pretendientes y se dirige por consejo de la diosa a la casa de Eumeo. Odiseo revela su identidad a Telémaco, asegurándole que en verdad es su padre. Tras un fuerte abrazo, planean la venganza, con la ayuda de Zeus y Atenea. Al día siguiente, Odiseo, de nuevo como mendigo, se dirige a su palacio. Sólo es reconocido por su perro Argos que, ya viejo, fallece frente a su amo. Al pedir comida a los pretendientes, es humillado e incluso golpeado por éstos.

Odiseo, ocultando su verdadera identidad, mantiene una larga conversación con Penélope, quien ordena a su criada Euriclea que le bañe. Ésta reconoce una cicatriz a Odiseo, pero éste le hace guardar silencio.

Penélope promete a los pretendientes que se casará con aquel que consiga hacer pasar la flecha por los ojos de doce hachas alineadas. Los pretendientes lo intentan, pero ni siquiera son capaces de tensar el arco, pero Odiseo lo consigue, ante el asombro de los presentes. A la señal de su padre, Telémaco se arma, preparándose para la lucha final. Y así , los pretendientes van muriendo uno a uno, con ayuda de Atenea.

Odiseo se presenta a Penélope, pero ella no le reconoce. Entonces, Odiseo describe el lecho conyugal del matrimonio, y cómo lo hizo él mismo de un olivo. Penélope, convencida ya, abraza a su esposo, que le narra sus aventuras.

Odiseo marcha a casa de su padre Laertes, que está triste por la ausencia de su hijo, Odiseo le muestra la cicatriz y éste le reconoce. Los familiares de los pretendientes piden venganza por la muerte de los suyos. Odiseo y su padre aceptan el reto, y da comienzo la lucha. Laertes dispara una lanza que mata al padre de Antinoo. Pero en ese momento cesa la lucha. Interviene la diosa Atenea, que anima a los itacenses a llegar a un pacto, para que juntos vivan en paz durante los años venideros.

Transmisión de los poemas

Al parecer hubo aedos hasta el siglo VII a.C. en que Homero puso por escrito la Iliada y la Odisea; hubo otros poemas similares que no han llegado hasta nosotros. El éxito de las obras de Homero fue tal que el oficio desapareció y surgieron los rapsodas, que recitaban de memoria, con acompañamiento de un bastón, episodios de los poemas. En el siglo VI a.C. había competiciones de rapsodas en los festivales religiosos. En Atenas, a finales del s. VI a.C. se reunieron varias versiones de los poemas y se creó una edición oficial; de ella procede en último término nuestra versión.

Homero es el primer escritor de la literatura occidental. Los griegos se referían a él como "el poeta" por antonomasia, y sus obras eran el libro de texto de la educación griega. Sus obras han sido leídas y admiradas por los europeos durante 2.500 años, y la cultura europea está llena de referencias a ellas.

Hesíodo

Hesíodo fue un poeta épico beocio del siglo VII a. de C. del que se conservan dos poemas: la Teogonía, que como su nombre indica trata el origen de los dioses, y Trabajos y días, una obra con consejos dirigidos al hermano del poeta sobre la gestión de una propiedad agrícola.