Diferencia entre revisiones de «Rima VIII: "Cuando miro el azul horizonte"»

De Wikimpace
Saltar a: navegación, buscar
(Pregunta 1 - El ansia de elevación del poeta revela un anhelo de inmortalidad y lo aproxima a los místicos. ¿Dónde ves tú ese afán, en qué partes del poema, en qué versos?)
(Pregunta 1 - El ansia de elevación del poeta revela un anhelo de inmortalidad y lo aproxima a los místicos. ¿Dónde ves tú ese afán, en qué partes del poema, en qué versos?)
Línea 29: Línea 29:
 
=== Pregunta 1 - El ansia de elevación del poeta revela un anhelo de inmortalidad y lo aproxima a los místicos. ¿Dónde ves tú ese afán, en qué partes del poema, en qué versos? ===
 
=== Pregunta 1 - El ansia de elevación del poeta revela un anhelo de inmortalidad y lo aproxima a los místicos. ¿Dónde ves tú ese afán, en qué partes del poema, en qué versos? ===
  
“Me parece posible arrancarme / del mísero suelo”,
+
“Me parece posible arrancarme / del mísero suelo”,
  
“me parece posible a do brillan / subir en un vuelo”.
+
“me parece posible a do brillan / subir en un vuelo”.
 
   
 
   
 
Sobre todo, se ve en estos '''versos''' que hemos destacado, contenidos en las '''dos primeras estrofas'''. El poeta quiere ascender, subir, identificarse con la inmensidad divina, como hacían los '''místicos''' del '''Siglo de Oro''' español ('''san Juan de la Cruz''' y '''santa Teresa de Jesús''').
 
Sobre todo, se ve en estos '''versos''' que hemos destacado, contenidos en las '''dos primeras estrofas'''. El poeta quiere ascender, subir, identificarse con la inmensidad divina, como hacían los '''místicos''' del '''Siglo de Oro''' español ('''san Juan de la Cruz''' y '''santa Teresa de Jesús''').

Revisión de 11:49 15 ene 2021

Rima VIII

   ¡Cuando miro el azul horizonte
perderse a lo lejos,
al través de una gasa de polvo
dorado e inquieto;
me parece posible arrancarme
del mísero suelo
y flotar con la niebla dorada
en átomos leves
cual ella deshecho!
   Cuando miro de noche en el fondo
oscuro del cielo
las estrellas temblar como ardientes
pupilas de fuego;
me parece posible a do brillan
subir en un vuelo,
y anegarme en su luz, y con ellas
en lumbre encendido
fundirme en un beso.
   En el mar en la duda en que bogo [1]
ni aún sé lo que creo;
sin embargo estas ansias me dicen
que yo llevo algo
divino aquí dentro.

[1] bogo: (yo) "remo", presente de indicativo del verbo "bogar", "remar".

Pregunta 1 - El ansia de elevación del poeta revela un anhelo de inmortalidad y lo aproxima a los místicos. ¿Dónde ves tú ese afán, en qué partes del poema, en qué versos?

“Me parece posible arrancarme / del mísero suelo”,
“me parece posible a do brillan / subir en un vuelo”.

Sobre todo, se ve en estos versos que hemos destacado, contenidos en las dos primeras estrofas. El poeta quiere ascender, subir, identificarse con la inmensidad divina, como hacían los místicos del Siglo de Oro español (san Juan de la Cruz y santa Teresa de Jesús).

Pregunta 2 - Bécquer se movió entre la religiosidad y el escepticismo materialista característico del siglo XIX. ¿Qué crees tú que puede ser ese "algo divino" al que alude el poeta? ¿Es Dios? ¿Es la Poesía? ¿El Amor quizá?

Pregunta 3 - ¿A qué se refiere el poeta cuando dice que rema "en el mar de la duda"? Además, afirma tener una certeza. ¿Cuál es?

Bibliografía, webgrafía

  • Alonso, Santos y otros: Lengua castellana y literatura. 1º Bachillerato. Barcelona, Casals, 2016, tema 15 "Romanticismo, Realismo y Naturalismo", pp. 330-338.
  • El Romanticismo-mapa. Mapa cronológico del Romantiscismo hispánico. Primera mitad del siglo XIX.
  • El romanticismo-visión general. Introducción al Romanticismo: temas, características, obras, autores... Por la profesora Marina Molina Mir. Para 2º de Bachillerato.
  • Bécquer. Power Point con una poesía de Bécquer.
  • Bécquer, Gustavo Adolfo, Leyendas y rimas. Ed.: Joan Estruch y otros. Ilust.: Jesús Gabán. Barcelona, Vicens Vives, 2002. Col. "Aula de Literatura".

Trabajos de los alumnos

Poesía

Edición, revisión, corrección

  • Primera redacción (enero 2021): Irene Ibáñez. 4º ESO B. Curso 2020-2021.
  • Revisiones, correcciones: Letraherido.